Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — сказал Селби. — И какой отсюда вывод?
— Все дело в этих трех стаканах, — продолжал Брэндон. —Понимаешь, Дуг, ребята вряд ли стали бы возвращаться и пить с бродягой. К томуже оставлять его труп в своем же коттедже было бы с их стороны не совсемлогично. Другое дело девушки. Если им по какой-то причине было нужно впуститьего туда, они могли сделать это запросто. Их ключ подходил к замку коттеджаребят. И если, впустив его, они выпили, то стаканов оказалось бы как раз три.
— Но зачем им было впускать его туда? — спросил Селби.
— Чтобы он мог дождаться ребят.
— Звучит неубедительно и нелогично, — сказал Селби.
— В этом деле вообще все нелогично, — заметил Брэндон.
Селби вновь принялся расхаживать по кабинету, задумчивопопыхивая трубочкой. Несколько минут спустя он произнес:
— Сюда приходил Грейс. У него возникла идея, как установить,в котором часу ночи была включена печка. Он ежедневно списывал показаниясчетчика. Сегодня в половине четвертого у него будет человек из газовойкомпании. Постарайся подъехать туда к этому времени, и мы посмотрим, что намудастся выяснить.
— Если получится точно определить, когда была включенапечка, это может нам здорово помочь. Мы…
Зазвонил телефон. Сняв трубку, Селби услышал голос своейсекретарши:
— По междугородному из Сан-Педро звонит мистер Каттингс.
— Соедините нас, — попросил Селби.
Через мгновение в трубке раздался щелчок, и голос Каттингсапроизнес:
— Да?.. Алло!
— Здравствуйте, Каттингс. Это Селби. Слушаю вас.
— Не знаю, важно это или нет, мистер Селби, — заговорилКаттингс, — но я решил, что лучше вам все-таки сообщить. Дело в том, чтосегодня ночью или рано утром кто-то пользовался моей машиной.
— Как вы об этом узнали? — спросил Селби.
— По расходу бензина. Моя машина просто прорва. Одно время ядаже думал, что кто-то повадился откачивать у меня горючее, и поставил набензобак крышку с замком… Так вот, сегодня на полпути в Лос-Анджелес у менякончился бензин. Слава Богу, станция обслуживания оказалась поблизости. Воттолько вся штука в том, что, по моим расчетам, бензина должно было преспокойнохватить до самого города.
— Давайте прикинем, — произнес Селби. — Дождь начался околодвух часов. И еще до этого вы убрали машину в гараж.
— Да. Приблизительно в половине первого.
— Садясь в нее, вы не заметили, что она побывала под дождем?— спросил Селби.
— Постойте, постойте… Кажется… Впрочем, нет, не заметил.
— Следовательно, если кто-то ездил на вашей машине, то онделал это до того, как начался дождь.
— Верно. Выходит, это произошло раньше двух часов ночи.
— Вы можете предположить, как далеко на ней ездили?
— Судя по тому, как скоро у меня кончился бензин, я бысказал, что машина прошла миль двадцать — двадцать пять, возможно, чуть больше.
— Кстати, насчет бутылки виски и трех стаканов, которые былинайдены в вашем коттедже. Эта бутылка была не из ваших запасов?
— Нет, сэр.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Быть может, она принадлежала Глизону?
— Нет, сэр. Мы никогда прежде не видели этой бутылки, мистерСелби. Мы не имеем представления, как она туда попала. Мы проговорили об этомвсю дорогу, но у нас так и не возникло на этот счет никакой идеи.
— Ладно. Это я спросил на всякий случай, — ответил Селби. —Еще какие-нибудь новости?
— Нет, сэр, больше ничего. Я просто подумал, что нужно вамсообщить насчет машины. Мне показалось, что это может быть важно. Еслипонадобится, вы сможете найти нас здесь, на яхте. Адрес я дал шерифу Брэндону.Вы… вы… Я хотел спросить, что-нибудь выяснилось? Вам что-нибудь удалось узнать?
— Нет, — небрежно ответил Селби. — Думаю, это дело непредставляет ничего особенного. Просто бродяга, у которого было не совсем впорядке с головой. Возможно, он искал, где бы переночевать. Увидел, чтособирается дождь, и забрался в коттедж, решив, что тот никем не занят.
— Но наши чемоданы стояли на самом видном месте, — возразилКаттингс. — Он должен был понять, что мы скоро вернемся.
— Вы правы, об этом я не подумал — согласился Селби. — Чтож, так или иначе, он уже мертв, и тут ничего не поделаешь. Останься он жить,то, возможно, совершил бы убийство, так что, по большому счету, все закончилосьне так уж плохо. Спасибо, что позвонили, Каттингс.
— Не за что, сэр, — ответил Каттингс и повесил трубку.
Селби опустил трубку на рычаг и повернулся к Брэндону.
— Кто-то пользовался машиной Каттингса и проехал на нейоколо двадцати миль. Это было еще до того, как начался дождь. Я специальноповел разговор так, будто смерть бродяги — дело самое простое и обычное. Пустьребята почувствуют себя свободнее, а мы посмотрим, что они будут делать.
Брэндон кивнул. На пороге кабинета появилась секретаршапрокурора.
Там в приемной находится мистер Триггс. Он очень возбужден ихочет немедленно с вами поговорить.
Селби взглянул на шерифа и, получив в ответ короткий кивок,произнес:
— Пригласите мистера Триггса войти.
С неподвижным лицом Триггс шагнул в кабинет, но, заметившерифа, на мгновение замер. Затем, холодно кивнув, он подошел к столу окружногопрокурора.
— Что случилось, Триггс? — спросил Селби.
— Я пришел, — ответил Триггс, — чтобы подать жалобу нашерифа Брэндона. Я не предполагал, что он может оказаться у вас. Однако раз ужон здесь, то пусть знает, как я это расцениваю.
— Что вы расцениваете, Триггс? — взглядом приказав Брэндонуне вмешиваться, произнес Селби.
— То, что учинил сегодня утром шериф.
— Что же он учинил?
— Приехал чуть свет и принялся барабанить в дверь до техпор, пока не перебудил весь дом.
— В котором часу это было? — спросил Селби, вновь пославБрэндону предостерегающий взгляд.
— Около восьми.
— Кто в это время находился в доме?
— Нидхэм, Карло Хендли, Мэдж Трент и я сам.
— Вы, кажется, говорили, что Нидхэм — брокер?
— Да. Бывший брокер.
— А чем занимается Хендли? Вы об этом не упоминали.